Export translations
Jump to navigation
Jump to search
Settings
Group
''a posteriori'' sonification
Inclusion, diversity and student assessment
Main Page
Real-time sonification
Sonification in practice
Technical analysis of existing solutions for the creation of sonification tools
The SoundScapes approach to STEAM education
Unplugged activities
What is sonification
Language
aa - Afar
ab - Abkhazian
abs - Ambonese Malay
ace - Achinese
acm - Iraqi Arabic
ady - Adyghe
ady-cyrl - Adyghe (Cyrillic script)
aeb - Tunisian Arabic
aeb-arab - Tunisian Arabic (Arabic script)
aeb-latn - Tunisian Arabic (Latin script)
af - Afrikaans
aln - Gheg Albanian
alt - Southern Altai
am - Amharic
ami - Amis
an - Aragonese
ang - Old English
ann - Obolo
anp - Angika
ar - Arabic
arc - Aramaic
arn - Mapuche
arq - Algerian Arabic
ary - Moroccan Arabic
arz - Egyptian Arabic
as - Assamese
ase - American Sign Language
ast - Asturian
atj - Atikamekw
av - Avaric
avk - Kotava
awa - Awadhi
ay - Aymara
az - Azerbaijani
azb - South Azerbaijani
ba - Bashkir
ban - Balinese
ban-bali - Balinese (Balinese script)
bar - Bavarian
bbc - Batak Toba
bbc-latn - Batak Toba (Latin script)
bcc - Southern Balochi
bci - Baoulé
bcl - Central Bikol
bdr - West Coast Bajau
be - Belarusian
be-tarask - Belarusian (Taraškievica orthography)
bew - Betawi
bg - Bulgarian
bgn - Western Balochi
bh - Bhojpuri
bho - Bhojpuri
bi - Bislama
bjn - Banjar
blk - Pa'O
bm - Bambara
bn - Bangla
bo - Tibetan
bpy - Bishnupriya
bqi - Bakhtiari
br - Breton
brh - Brahui
bs - Bosnian
btm - Batak Mandailing
bto - Iriga Bicolano
bug - Buginese
bxr - Russia Buriat
ca - Catalan
cbk-zam - Chavacano
cdo - Mindong
ce - Chechen
ceb - Cebuano
ch - Chamorro
cho - Choctaw
chr - Cherokee
chy - Cheyenne
ckb - Central Kurdish
co - Corsican
cps - Capiznon
cpx - Pu–Xian Min
cpx-hans - Pu–Xian Min (Simplified Han script)
cpx-hant - Pu–Xian Min (Traditional Han script)
cpx-latn - Pu–Xian Min (Latin script)
cr - Cree
crh - Crimean Tatar
crh-cyrl - Crimean Tatar (Cyrillic script)
crh-latn - Crimean Tatar (Latin script)
crh-ro - Dobrujan Tatar
cs - Czech
csb - Kashubian
cu - Church Slavic
cv - Chuvash
cy - Welsh
da - Danish
dag - Dagbani
de - German
de-at - Austrian German
de-ch - Swiss High German
de-formal - German (formal address)
dga - Dagaare
din - Dinka
diq - Zazaki
dsb - Lower Sorbian
dtp - Central Dusun
dty - Doteli
dv - Divehi
dz - Dzongkha
ee - Ewe
egl - Emilian
el - Greek
eml - Emiliano-Romagnolo
en - English
en-ca - Canadian English
en-gb - British English
eo - Esperanto
es - Spanish
es-419 - Latin American Spanish
es-formal - Spanish (formal address)
et - Estonian
eu - Basque
ext - Extremaduran
fa - Persian
fat - Fanti
ff - Fula
fi - Finnish
fit - Tornedalen Finnish
fj - Fijian
fo - Faroese
fon - Fon
fr - French
frc - Cajun French
frp - Arpitan
frr - Northern Frisian
fur - Friulian
fy - Western Frisian
ga - Irish
gaa - Ga
gag - Gagauz
gan - Gan
gan-hans - Gan (Simplified Han script)
gan-hant - Gan (Traditional Han script)
gcr - Guianan Creole
gd - Scottish Gaelic
gl - Galician
gld - Nanai
glk - Gilaki
gn - Guarani
gom - Goan Konkani
gom-deva - Goan Konkani (Devanagari script)
gom-latn - Goan Konkani (Latin script)
gor - Gorontalo
got - Gothic
gpe - Ghanaian Pidgin
grc - Ancient Greek
gsw - Alemannic
gu - Gujarati
guc - Wayuu
gur - Frafra
guw - Gun
gv - Manx
ha - Hausa
hak - Hakka Chinese
haw - Hawaiian
he - Hebrew
hi - Hindi
hif - Fiji Hindi
hif-latn - Fiji Hindi (Latin script)
hil - Hiligaynon
hno - Northern Hindko
ho - Hiri Motu
hr - Croatian
hrx - Hunsrik
hsb - Upper Sorbian
hsn - Xiang
ht - Haitian Creole
hu - Hungarian
hu-formal - Hungarian (formal address)
hy - Armenian
hyw - Western Armenian
hz - Herero
ia - Interlingua
id - Indonesian
ie - Interlingue
ig - Igbo
igl - Igala
ii - Sichuan Yi
ik - Inupiaq
ike-cans - Eastern Canadian (Aboriginal syllabics)
ike-latn - Eastern Canadian (Latin script)
ilo - Iloko
inh - Ingush
io - Ido
is - Icelandic
it - Italian
iu - Inuktitut
ja - Japanese
jam - Jamaican Creole English
jbo - Lojban
jut - Jutish
jv - Javanese
ka - Georgian
kaa - Kara-Kalpak
kab - Kabyle
kai - Karekare
kbd - Kabardian
kbd-cyrl - Kabardian (Cyrillic script)
kbp - Kabiye
kcg - Tyap
kea - Kabuverdianu
kg - Kongo
khw - Khowar
ki - Kikuyu
kiu - Kirmanjki
kj - Kuanyama
kjh - Khakas
kjp - Eastern Pwo
kk - Kazakh
kk-arab - Kazakh (Arabic script)
kk-cn - Kazakh (China)
kk-cyrl - Kazakh (Cyrillic script)
kk-kz - Kazakh (Kazakhstan)
kk-latn - Kazakh (Latin script)
kk-tr - Kazakh (Turkey)
kl - Kalaallisut
km - Khmer
kn - Kannada
ko - Korean
ko-kp - Korean (North Korea)
koi - Komi-Permyak
kr - Kanuri
krc - Karachay-Balkar
kri - Krio
krj - Kinaray-a
krl - Karelian
ks - Kashmiri
ks-arab - Kashmiri (Arabic script)
ks-deva - Kashmiri (Devanagari script)
ksh - Colognian
ksw - S'gaw Karen
ku - Kurdish
ku-arab - Kurdish (Arabic script)
ku-latn - Kurdish (Latin script)
kum - Kumyk
kus - Kʋsaal
kv - Komi
kw - Cornish
ky - Kyrgyz
la - Latin
lad - Ladino
lb - Luxembourgish
lbe - Lak
lez - Lezghian
lfn - Lingua Franca Nova
lg - Ganda
li - Limburgish
lij - Ligurian
liv - Livonian
lki - Laki
lld - Ladin
lmo - Lombard
ln - Lingala
lo - Lao
loz - Lozi
lrc - Northern Luri
lt - Lithuanian
ltg - Latgalian
lus - Mizo
luz - Southern Luri
lv - Latvian
lzh - Literary Chinese
lzz - Laz
mad - Madurese
mag - Magahi
mai - Maithili
map-bms - Basa Banyumasan
mdf - Moksha
mg - Malagasy
mh - Marshallese
mhr - Eastern Mari
mi - Māori
min - Minangkabau
mk - Macedonian
ml - Malayalam
mn - Mongolian
mnc - Manchu
mnc-latn - Manchu (Latin script)
mnc-mong - Manchu (Mongolian script)
mni - Manipuri
mnw - Mon
mo - Moldovan
mos - Mossi
mr - Marathi
mrh - Mara
mrj - Western Mari
ms - Malay
ms-arab - Malay (Jawi script)
mt - Maltese
mus - Muscogee
mwl - Mirandese
my - Burmese
myv - Erzya
mzn - Mazanderani
na - Nauru
nah - Nāhuatl
nan - Minnan
nap - Neapolitan
nb - Norwegian Bokmål
nds - Low German
nds-nl - Low Saxon
ne - Nepali
new - Newari
ng - Ndonga
nia - Nias
niu - Niuean
nl - Dutch
nl-informal - Dutch (informal address)
nmz - Nawdm
nn - Norwegian Nynorsk
no - Norwegian
nod - Northern Thai
nog - Nogai
nov - Novial
nqo - N’Ko
nrm - Norman
nso - Northern Sotho
nv - Navajo
ny - Nyanja
nyn - Nyankole
nys - Nyungar
oc - Occitan
ojb - Northwestern Ojibwa
olo - Livvi-Karelian
om - Oromo
or - Odia
os - Ossetic
pa - Punjabi
pag - Pangasinan
pam - Pampanga
pap - Papiamento
pcd - Picard
pcm - Nigerian Pidgin
pdc - Pennsylvania German
pdt - Plautdietsch
pfl - Palatine German
pi - Pali
pih - Norfuk / Pitkern
pl - Polish
pms - Piedmontese
pnb - Western Punjabi
pnt - Pontic
prg - Prussian
ps - Pashto
pt - Portuguese
pt-br - Brazilian Portuguese
pwn - Paiwan
qqq - Message documentation
qu - Quechua
qug - Chimborazo Highland Quichua
rgn - Romagnol
rif - Riffian
rki - Arakanese
rm - Romansh
rmc - Carpathian Romani
rmy - Vlax Romani
rn - Rundi
ro - Romanian
roa-tara - Tarantino
rsk - Pannonian Rusyn
ru - Russian
rue - Rusyn
rup - Aromanian
ruq - Megleno-Romanian
ruq-cyrl - Megleno-Romanian (Cyrillic script)
ruq-latn - Megleno-Romanian (Latin script)
rw - Kinyarwanda
ryu - Okinawan
sa - Sanskrit
sah - Yakut
sat - Santali
sc - Sardinian
scn - Sicilian
sco - Scots
sd - Sindhi
sdc - Sassarese Sardinian
sdh - Southern Kurdish
se - Northern Sami
se-fi - Northern Sami (Finland)
se-no - Northern Sami (Norway)
se-se - Northern Sami (Sweden)
sei - Seri
ses - Koyraboro Senni
sg - Sango
sgs - Samogitian
sh - Serbo-Croatian
sh-cyrl - Serbo-Croatian (Cyrillic script)
sh-latn - Serbo-Croatian (Latin script)
shi - Tachelhit
shi-latn - Tachelhit (Latin script)
shi-tfng - Tachelhit (Tifinagh script)
shn - Shan
shy - Shawiya
shy-latn - Shawiya (Latin script)
si - Sinhala
simple - Simple English
sjd - Kildin Sami
sje - Pite Sami
sk - Slovak
skr - Saraiki
skr-arab - Saraiki (Arabic script)
sl - Slovenian
sli - Lower Silesian
sm - Samoan
sma - Southern Sami
smn - Inari Sami
sms - Skolt Sami
sn - Shona
so - Somali
sq - Albanian
sr - Serbian
sr-ec - Serbian (Cyrillic script)
sr-el - Serbian (Latin script)
srn - Sranan Tongo
sro - Campidanese Sardinian
ss - Swati
st - Southern Sotho
stq - Saterland Frisian
sty - Siberian Tatar
su - Sundanese
sv - Swedish
sw - Swahili
syl - Sylheti
szl - Silesian
szy - Sakizaya
ta - Tamil
tay - Tayal
tcy - Tulu
tdd - Tai Nuea
te - Telugu
tet - Tetum
tg - Tajik
tg-cyrl - Tajik (Cyrillic script)
tg-latn - Tajik (Latin script)
th - Thai
ti - Tigrinya
tk - Turkmen
tl - Tagalog
tly - Talysh
tly-cyrl - Talysh (Cyrillic script)
tn - Tswana
to - Tongan
tok - Toki Pona
tpi - Tok Pisin
tr - Turkish
tru - Turoyo
trv - Taroko
ts - Tsonga
tt - Tatar
tt-cyrl - Tatar (Cyrillic script)
tt-latn - Tatar (Latin script)
tum - Tumbuka
tw - Twi
ty - Tahitian
tyv - Tuvinian
tzm - Central Atlas Tamazight
udm - Udmurt
ug - Uyghur
ug-arab - Uyghur (Arabic script)
ug-latn - Uyghur (Latin script)
uk - Ukrainian
ur - Urdu
uz - Uzbek
uz-cyrl - Uzbek (Cyrillic script)
uz-latn - Uzbek (Latin script)
ve - Venda
vec - Venetian
vep - Veps
vi - Vietnamese
vls - West Flemish
vmf - Main-Franconian
vmw - Makhuwa
vo - Volapük
vot - Votic
vro - Võro
wa - Walloon
wal - Wolaytta
war - Waray
wls - Wallisian
wo - Wolof
wuu - Wu
wuu-hans - Wu (Simplified Han script)
wuu-hant - Wu (Traditional Han script)
xal - Kalmyk
xh - Xhosa
xmf - Mingrelian
xsy - Saisiyat
yi - Yiddish
yo - Yoruba
yrl - Nheengatu
yue - Cantonese
yue-hans - Cantonese (Simplified Han script)
yue-hant - Cantonese (Traditional Han script)
za - Zhuang
zea - Zeelandic
zgh - Standard Moroccan Tamazight
zh - Chinese
zh-cn - Chinese (China)
zh-hans - Simplified Chinese
zh-hant - Traditional Chinese
zh-hk - Chinese (Hong Kong)
zh-mo - Chinese (Macau)
zh-my - Chinese (Malaysia)
zh-sg - Chinese (Singapore)
zh-tw - Chinese (Taiwan)
zu - Zulu
Format
Export for off-line translation
Export in native format
Export in CSV format
Fetch
<languages/> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> As a first approach to a class of students or another audience who are new to the sonification process, and also to digital tools, it is important to introduce some games and activities based on personal human-to-human communication. This will help break the ice within a group of students for them to understand the fundamental concepts of the sonification workflow, and create a positive and relaxed atmosphere that will help in the following steps. It also allows us to explain and apply the core concepts of a sonification system (it must be composed of one input data, one output sound, and a relation (protocol/mapping) between them). We can use the clapping as an output sound. Its rhythm can easily be modulated. Real instruments would be welcome. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> == Example 1: sonifying a person's position in a trajectory == </div> [[File:Soundscapes pilot 1.jpg|thumb|right|alt=Person walking before student class between two points A and B |<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Unplugged Sonification</span>]] <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> A person positions herself in the space before an audience, between two points A and B. The audience starts clapping similarly to a car parking system beeping sound, with clapping frequency proportional to the position of the person between the two points. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> This is a good moment to introduce students to diffrent types of variables: </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> '''Binary variables''': These are the simplest variables that basically give an ON/OFF information. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Example: In a scenario where someone is in front of a crowd, people clap to indicate that the person is 'on' or present. Conversely, if someone is not on stage, they are not clapping. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> '''Single variable with a range''': it represents a quantity with values from a minimum to a maximum. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Example: sonify the position of a student moving along a line, between points A and B. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> # Divide the class into two groups: (1) “active sound generators” and (2) “listeners” # The students of group 2 look at the moving student and clap “more or less” (let them decide what that means) depending on the proximity of the student to point A or point B, # The students of group (2) evaluate the result of clapping without visual contact of the moving student. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> '''The purpose is to make the students think and discuss about all the details that a sonification system has to take into account.''' </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> The experiment can be developed. For example: </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> # A student from group 2 can reproduce the movement of the moving student according to the clapping coming from group 1 (thus evaluating the sonification information). # His/her classmates can try to help him/her, through verbal contact, to refine the position using only their ears. # The teacher can asks the class to freeze at a particular moment ask the two groups to evaluate their positions. # Groups’ role interchanges. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Other modifications to this example can be done, i.e. the clapping can be performed by a single person, or by many to emphasize two concepts: 1) the protocol is subjective and 2) many sounds together generate confusion (“noise”). </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> == Example 2 == </div> [[File:4seasons data ss.png |thumb|right|alt=Four seasons data sheet example |<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Four seasons data sheet example. Source: https://datosclima.es/</span>]] <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Start by asking your students what spring, summer, autumn, or winter sounds like? Brainstorm sounds that determine a season, perhaps precipitation, temperature, wind speed? </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Provide the students with a table with data on temperature, precipitation, atmospheric pressure, wind speed, and other data that you consider relevant for sounding a station. You can provide the daily data for a specific year in your region. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Students will have to analyze this data and reflect on the following questions: how can this data be represented? Maybe the idea comes up to represent this information with graphs, in a visual way, but, how can this data be encoded with sound? </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Having done the introduction and thought about how to sonify this data, let's get down to work. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> # '''Data collection and analysis'''. Students should take the most important features and data to represent the seasons. They should choose only the data for a particular season, or perhaps be encouraged to sonify the data for a whole year, thus showing all four seasons. They can choose to sonify each value of the table (one per day) or make monthly averages or by fortnights. Let them experiment and see what is most representative for interpreting the data. They should also choose the variables to sonify the season, e.g. temperature and atmospheric pressure. # '''Organize the data'''. Students must organize the selected data, identify patterns, and define how to represent them with different sounds and instruments. Students can choose to play a variable when its value is higher or lower than a certain threshold value or play a sound that gets louder when the values are higher. Students can define the maximum and minimum values for each feature, make monthly averages, or create scales of values that will then represent different sounds. They can play with volume, pitch, and timbre to sonify the range of values. Encourage them to use their body (clapping, voice) or use items around them (a table, a pen with a bottle) as instruments. Remember that this is an unplugged activity, no digital device will be used for data collection, analysis, or reproduction. # '''Create the algorithm to sonify a season'''. Students have to create the composition based on the selected data. At this point, students must define the mapping protocol. To do so, they must create the algorithm that associates certain sounds to defined data, i.e. create the set of rules by which the output sounds correspond to the input data assigning to each value or range of values an instrument, pitch, loudness, timbre, and rhythm. # '''Time to perform!''' Once the composition has been created and rehearsed, it is time to perform it and share it with the rest of the class. Can you guess what season it is, what variables you have sounded, is it a season with a lot of rain and low temperatures or are temperatures on the rise? </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Enjoy the results, go back to the previous steps to improve the sonification if necessary and experiment with new variables and ways of representing them. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Finally, you can bring to the classroom The Four Seasons composition, a group of four violin concerti by Italian composer Antonio Vivaldi, each of which gives musical expression to a season of the year. Will you be able to guess which one it is? What data is represented in this composition? The composition includes accompanying poems describing what Vivaldi wanted to represent in relation to each of the seasons, find out more information and discover it for yourself! </div>
Navigation menu
Personal tools
English
Create account
Log in
Namespaces
Translate
English
Views
Language statistics
Message group statistics
Export
More
Search
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Tools
Special pages
Printable version